ТР ТС 0222011 ПИЩЕВАЯ ПРОДУКЦИЯ В ЧАСТИ ЕЕ МАРКИРОВКИ 

Насто­я­щий тех­ни­че­ский регла­мент Тамо­жен­но­го сою­за раз­ра­бо­тан с целью уста­нов­ле­ния на еди­ной тамо­жен­ной тер­ри­то­рии Тамо­жен­но­го сою­за еди­ных обя­за­тель­ных для при­ме­не­ния и испол­не­ния тре­бо­ва­ний к пище­вой про­дук­ции в части ее мар­ки­ров­ки, обес­пе­че­ния сво­бод­но­го пере­ме­ще­ния пище­вой про­дук­ции, выпус­ка­е­мой в обра­ще­ние на еди­ной тамо­жен­ной тер­ри­то­рии Тамо­жен­но­го союза. 

ЕВРАЗИЙСКОЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СООБЩЕСТВО

КОМИССИЯ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА

РЕШЕНИЕ

от 9 декаб­ря 2011 г. N 881

О ПРИНЯТИИ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА

«ПИЩЕВАЯ ПРОДУКЦИЯ В ЧАСТИ ЕЕ МАРКИРОВКИ»


 В соот­вет­ствии со ста­тьей 13 Согла­ше­ния о еди­ных прин­ци­пах и пра­ви­лах тех­ни­че­ско­го регу­ли­ро­ва­ния в Рес­пуб­ли­ке Бела­русь, Рес­пуб­ли­ке Казах­стан и Рос­сий­ской Феде­ра­ции от 18 нояб­ря 2010 года Комис­сия Тамо­жен­но­го сою­за (далее — Комис­сия) решила:


  1. При­нять тех­ни­че­ский регла­мент Тамо­жен­но­го сою­за «Пище­вая про­дук­ция в части ее мар­ки­ров­ки» (ТР ТС 0222011) (при­ла­га­ет­ся).

  2. Уста­но­вить:


 2.1. Тех­ни­че­ский регла­мент Тамо­жен­но­го сою­за «Пище­вая про­дук­ция в части ее мар­ки­ров­ки» (далее — Тех­ни­че­ский регла­мент) всту­па­ет в силу с 1 июля 2013 года;


 2.2. До 15 фев­ра­ля 2015 года допус­ка­ет­ся про­из­вод­ство и выпуск в обра­ще­ние пище­вой про­дук­ции в соот­вет­ствии с обя­за­тель­ны­ми тре­бо­ва­ни­я­ми к пище­вой про­дук­ции в части ее мар­ки­ров­ки, уста­нов­лен­ны­ми нор­ма­тив­ны­ми пра­во­вы­ми акта­ми Тамо­жен­но­го сою­за или зако­но­да­тель­ством госу­дар­ства — чле­на Тамо­жен­но­го сою­за до дня вступ­ле­ния в силу Тех­ни­че­ско­го регламента.


 2.3. Обра­ще­ние про­дук­ции, выпу­щен­ной в обра­ще­ние в соот­вет­ствии с под­пунк­том 2.2 насто­я­ще­го Реше­ния, допус­ка­ет­ся в тече­ние сро­ка год­но­сти про­дук­ции, уста­нов­лен­но­го в соот­вет­ствии с зако­но­да­тель­ством госу­дар­ства — чле­на Тамо­жен­но­го союза.


  1. Сек­ре­та­ри­а­ту Комис­сии сов­мест­но со Сто­ро­на­ми под­го­то­вить про­ект Пла­на меро­при­я­тий, необ­хо­ди­мых для реа­ли­за­ции Тех­ни­че­ско­го регла­мен­та, и в трех­ме­сяч­ный срок со дня вступ­ле­ния в силу насто­я­ще­го Реше­ния обес­пе­чить пред­став­ле­ние его на утвер­жде­ние Комис­сии в уста­нов­лен­ном порядке.

  2. Сто­ро­нам:


 4.1. До дня вступ­ле­ния в силу Тех­ни­че­ско­го регла­мен­та опре­де­лить орга­ны госу­дар­ствен­но­го кон­тро­ля (над­зо­ра), ответ­ствен­ные за осу­ществ­ле­ние госу­дар­ствен­но­го кон­тро­ля (над­зо­ра) за соблю­де­ни­ем тре­бо­ва­ний Тех­ни­че­ско­го регла­мен­та, и инфор­ми­ро­вать об этом Комиссию;


 4.2. Со дня вступ­ле­ния в силу Тех­ни­че­ско­го регла­мен­та обес­пе­чить про­ве­де­ние госу­дар­ствен­но­го кон­тро­ля (над­зо­ра) за соблю­де­ни­ем тре­бо­ва­ний Тех­ни­че­ско­го регла­мен­та с уче­том под­пунк­тов 2.2 — 2.3 насто­я­ще­го Решения.


  1. Насто­я­щее Реше­ние всту­па­ет в силу с даты его офи­ци­аль­но­го опубликования.

 


 Чле­ны Комис­сии Тамо­жен­но­го союза:

.0.0.0


 От Рес­пуб­ли­ки Беларусь

 


 От Рес­пуб­ли­ки Казахстан

 


 От Рос­сий­ской Федерации

 


 (Под­пись)

 


 (Под­пись)

 


 (Под­пись)

 


 С.РУМАС

 


 У.ШУКЕЕВ

 


 И.ШУВАЛОВ

 


 
 
 
 
 


 Утвержден


 Реше­ни­ем Комис­сии Тамо­жен­но­го союза


 от 9 декаб­ря 2011 г. N 881

 


 ТЕХНИЧЕСКИЙ РЕГЛАМЕНТ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА

 


 ТР ТС 0222011

 


 ПИЩЕВАЯ ПРОДУКЦИЯ В ЧАСТИ ЕЕ МАРКИРОВКИ

 


 Предисловие

 


  1. Насто­я­щий тех­ни­че­ский регла­мент Тамо­жен­но­го сою­за раз­ра­бо­тан в соот­вет­ствии с Согла­ше­ни­ем о еди­ных прин­ци­пах и пра­ви­лах тех­ни­че­ско­го регу­ли­ро­ва­ния в Рес­пуб­ли­ке Бела­русь, Рес­пуб­ли­ке Казах­стан и Рос­сий­ской Феде­ра­ции от 18 нояб­ря 2010 года.

  2. Насто­я­щий тех­ни­че­ский регла­мент Тамо­жен­но­го сою­за раз­ра­бо­тан с целью уста­нов­ле­ния на еди­ной тамо­жен­ной тер­ри­то­рии Тамо­жен­но­го сою­за еди­ных обя­за­тель­ных для при­ме­не­ния и испол­не­ния тре­бо­ва­ний к пище­вой про­дук­ции в части ее мар­ки­ров­ки, обес­пе­че­ния сво­бод­но­го пере­ме­ще­ния пище­вой про­дук­ции, выпус­ка­е­мой в обра­ще­ние на еди­ной тамо­жен­ной тер­ри­то­рии Тамо­жен­но­го союза.

 


 Ста­тья 1. Область применения

 


  1. Насто­я­щий тех­ни­че­ский регла­мент Тамо­жен­но­го сою­за рас­про­стра­ня­ет­ся на выпус­ка­е­мую в обра­ще­ние на еди­ной тамо­жен­ной тер­ри­то­рии Тамо­жен­но­го сою­за пище­вую про­дук­цию в части ее маркировки.

  2. Насто­я­щий тех­ни­че­ский регла­мент Тамо­жен­но­го сою­за не рас­про­стра­ня­ет­ся на пище­вую про­дук­цию, про­из­вод­ство кото­рой осу­ществ­ля­ет­ся орга­ни­за­ци­я­ми обще­ствен­но­го пита­ния в про­цес­се ока­за­ния услуг обще­ствен­но­го пита­ния для потреб­ле­ния на месте про­из­вод­ства, а так­же на пище­вую про­дук­цию, про­из­вод­ство кото­рой осу­ществ­ля­ет­ся физи­че­ски­ми лица­ми в лич­ных под­соб­ных хозяй­ствах не для целей осу­ществ­ле­ния пред­при­ни­ма­тель­ской деятельности.

  3. Насто­я­щий тех­ни­че­ский регла­мент Тамо­жен­но­го сою­за уста­нав­ли­ва­ет тре­бо­ва­ния к пище­вой про­дук­ции в части ее мар­ки­ров­ки в целях пре­ду­пре­жде­ния дей­ствий, вво­дя­щих в заблуж­де­ние потре­би­те­лей отно­си­тель­но обес­пе­че­ния реа­ли­за­ции прав потре­би­те­лей на досто­вер­ную инфор­ма­цию о пище­вой продукции.

  4. При при­ме­не­нии насто­я­ще­го тех­ни­че­ско­го регла­мен­та Тамо­жен­но­го сою­за долж­ны учи­ты­вать­ся допол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния тех­ни­че­ских регла­мен­тов Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой про­дук­ции в части ее мар­ки­ров­ки, не про­ти­во­ре­ча­щие насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регламенту.

 


 Ста­тья 2. Определения

 


 В насто­я­щем тех­ни­че­ском регла­мен­те Тамо­жен­но­го сою­за при­ме­ня­ют­ся сле­ду­ю­щие тер­ми­ны и их определения:


 дата изго­тов­ле­ния пище­вой про­дук­ции — дата окон­ча­ния тех­но­ло­ги­че­ско­го про­цес­са про­из­вод­ства пище­вой продукции;


 инфор­ма­ция об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой про­дук­ции — све­де­ния о пище­вой про­дук­ции, кото­рые сви­де­тель­ству­ют о нали­чии свойств пище­вой про­дук­ции, поз­во­ля­ю­щих отли­чить ее от дру­гой пище­вой про­дук­ции (в том чис­ле о пище­вой цен­но­сти, месте про­ис­хож­де­ния, соста­ве, иных свойствах);


 листок-вкла­дыш — носи­тель инфор­ма­ции, на кото­рый нано­сит­ся мар­ки­ров­ка и кото­рый поме­ща­ет­ся в потре­би­тель­скую упа­ков­ку и (или) транс­порт­ную упа­ков­ку либо при­ла­га­ет­ся к потре­би­тель­ской упа­ков­ке и (или) к транс­порт­ной упаковке;


 эти­кет­ка — носи­тель инфор­ма­ции, на кото­рую нано­сит­ся мар­ки­ров­ка и кото­рая при­креп­ля­ет­ся к потре­би­тель­ской упа­ков­ке и (или) транс­порт­ной упа­ков­ке, в том чис­ле путем наклеивания;


 мар­ки­ров­ка пище­вой про­дук­ции — инфор­ма­ция о пище­вой про­дук­ции, нане­сен­ная в виде над­пи­сей, рисун­ков, зна­ков, сим­во­лов, иных обо­зна­че­ний и (или) их ком­би­на­ций на потре­би­тель­скую упа­ков­ку, транс­порт­ную упа­ков­ку или на иной вид носи­те­ля инфор­ма­ции, при­креп­лен­но­го к потре­би­тель­ской упа­ков­ке и (или) к транс­порт­ной упа­ков­ке, или поме­щен­но­го в них либо при­ла­га­е­мо­го к ним;


 потре­би­тель — физи­че­ское лицо, име­ю­щее наме­ре­ние зака­зать или при­об­ре­сти либо зака­зы­ва­ю­щее, при­об­ре­та­ю­щее или исполь­зу­ю­щее пище­вую про­дук­цию исклю­чи­тель­но для лич­ных, семей­ных, домаш­них и иных нужд, не свя­зан­ных с осу­ществ­ле­ни­ем пред­при­ни­ма­тель­ской деятельности;


 при­ду­ман­ное назва­ние пище­вой про­дук­ции — сло­во или сло­во­со­че­та­ние, кото­рые могут допол­нять наиме­но­ва­ние пище­вой про­дук­ции. При­ду­ман­ное назва­ние пище­вой про­дук­ции может не отра­жать ее потре­би­тель­ские свой­ства и не долж­но заме­нять собой наиме­но­ва­ние пище­вой продукции;


 при­об­ре­та­тель пище­вой про­дук­ции — юри­ди­че­ское или физи­че­ское лицо, в том чис­ле потре­би­тель, при­об­ре­та­ю­щие пище­вую про­дук­цию для исполь­зо­ва­ния в любых целях;


 упа­ко­ван­ная пище­вая про­дук­ция — пище­вая про­дук­ция, поме­щен­ная в потре­би­тель­скую упаковку;


 Тер­ми­ны, не опре­де­лен­ные насто­я­щей ста­тьей, исполь­зу­ют­ся в насто­я­щем тех­ни­че­ском регла­мен­те Тамо­жен­но­го сою­за в зна­че­ни­ях, опре­де­лен­ных зако­но­да­тель­ством Тамо­жен­но­го союза.

 


 Ста­тья 3. Пра­ви­ла обра­ще­ния на рынке

 


 Пище­вая про­дук­ция выпус­ка­ет­ся в обра­ще­ние на рын­ке при соот­вет­ствии ее мар­ки­ров­ки насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регла­мен­ту Тамо­жен­но­го сою­за, а так­же дру­гим тех­ни­че­ским регла­мен­там Тамо­жен­но­го сою­за, дей­ствие кото­рых на нее распространяется.

 


 Ста­тья 4. Тре­бо­ва­ния к мар­ки­ров­ке пище­вой продукции

 


 4.1. Тре­бо­ва­ния к мар­ки­ров­ке упа­ко­ван­ной пище­вой продукции

 


  1. Мар­ки­ров­ка упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции долж­на содер­жать сле­ду­ю­щие сведения:


 1) наиме­но­ва­ние пище­вой продукции;


 2) состав пище­вой про­дук­ции, за исклю­че­ни­ем слу­ча­ев, преду­смот­рен­ных пунк­том 7 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи и если иное не преду­смот­ре­но тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции;


 3) коли­че­ство пище­вой продукции;


 4) дату изго­тов­ле­ния пище­вой продукции;


 5) срок год­но­сти пище­вой продукции;


 6) усло­вия хра­не­ния пище­вой про­дук­ции, кото­рые уста­нов­ле­ны изго­то­ви­те­лем или преду­смот­ре­ны тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой про­дук­ции. Для пище­вой про­дук­ции, каче­ство и без­опас­ность кото­рой изме­ня­ет­ся после вскры­тия упа­ков­ки, защи­щав­шей про­дук­цию от пор­чи, ука­зы­ва­ют так­же усло­вия хра­не­ния после вскры­тия упаковки;


 7) наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля пище­вой про­дук­ции или фами­лия, имя, отче­ство и место нахож­де­ния инди­ви­ду­аль­но­го пред­при­ни­ма­те­ля — изго­то­ви­те­ля пище­вой про­дук­ции (далее — наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля), а так­же в слу­ча­ях, уста­нов­лен­ных насто­я­щим тех­ни­че­ским регла­мен­том Тамо­жен­но­го сою­за, наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния упол­но­мо­чен­но­го изго­то­ви­те­лем лица, наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния орга­ни­за­ции-импор­те­ра или фами­лия, имя, отче­ство и место нахож­де­ния инди­ви­ду­аль­но­го пред­при­ни­ма­те­ля-импор­те­ра (далее — наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния импортера);


 8) реко­мен­да­ции и (или) огра­ни­че­ния по исполь­зо­ва­нию, в том чис­ле при­го­тов­ле­нию пище­вой про­дук­ции в слу­чае, если ее исполь­зо­ва­ние без дан­ных реко­мен­да­ций или огра­ни­че­ний затруд­не­но, либо может при­чи­нить вред здо­ро­вью потре­би­те­лей, их иму­ще­ству, при­ве­сти к сни­же­нию или утра­те вку­со­вых свойств пище­вой продукции;


 9) пока­за­те­ли пище­вой цен­но­сти пище­вой про­дук­ции с уче­том поло­же­ний части 4.9 насто­я­щей статьи;


 10) све­де­ния о нали­чии в пище­вой про­дук­ции ком­по­нен­тов, полу­чен­ных с при­ме­не­ни­ем ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ных орга­низ­мов (далее — ГМО).


 11) еди­ный знак обра­ще­ния про­дук­ции на рын­ке госу­дарств — чле­нов Тамо­жен­но­го союза;


  1. Преду­смот­рен­ная пунк­том 1 части 4.1 насто­я­щей ста­тьи и нане­сен­ная в виде над­пи­сей мар­ки­ров­ка упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции долж­на быть нане­се­на на рус­ском язы­ке и на государственном(ых) языке(ах) госу­дар­ства — чле­на Тамо­жен­но­го сою­за при нали­чии соот­вет­ству­ю­щих тре­бо­ва­ний в законодательстве(ах) государства(в) — члена(ов) Тамо­жен­но­го сою­за, за исклю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в пунк­те 3 части 4.8 насто­я­щей статьи.

  2. В мар­ки­ров­ке упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции могут быть ука­за­ны допол­ни­тель­ные све­де­ния, в том чис­ле све­де­ния о доку­мен­те, в соот­вет­ствии с кото­рым про­из­ве­де­на и может быть иден­ти­фи­ци­ро­ва­на пище­вая про­дук­ция, при­ду­ман­ное назва­ние пище­вой про­дук­ции, товар­ный знак, све­де­ния об обла­да­те­ле исклю­чи­тель­но­го пра­ва на товар­ный знак, наиме­но­ва­ние места про­ис­хож­де­ния пище­вой про­дук­ции, наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния лицен­зи­а­ра, зна­ки систем доб­ро­воль­ной сертификации.

  3. Допол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния к мар­ки­ров­ке упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции, не про­ти­во­ре­ча­щие тре­бо­ва­ни­ям насто­я­ще­го тех­ни­че­ско­го регла­мен­та Тамо­жен­но­го сою­за, могут быть уста­нов­ле­ны в тех­ни­че­ских регла­мен­тах Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

  4. Без­ал­ко­голь­ные напит­ки, содер­жа­щие кофе­ин в коли­че­стве, пре­вы­ша­ю­щем 150 мг/л, и (или) лекар­ствен­ные рас­те­ния и их экс­трак­ты в коли­че­стве, доста­точ­ном для обес­пе­че­ния тони­зи­ру­ю­ще­го эффек­та на орга­низм чело­ве­ка, долж­ны мар­ки­ро­вать­ся над­пи­сью «Не реко­мен­ду­ет­ся упо­треб­ле­ние детьми в воз­расте до 18 лет, при бере­мен­но­сти и корм­ле­нии гру­дью, а так­же лица­ми, стра­да­ю­щи­ми повы­шен­ной нерв­ной воз­бу­ди­мо­стью, бес­сон­ни­цей, арте­ри­аль­ной гипертензией».

 


 4.2. Общие тре­бо­ва­ния к мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ной в транс­порт­ную упаковку

 


  1. Мар­ки­ров­ка транс­порт­ной упа­ков­ки, в кото­рую поме­ще­на пище­вая про­дук­ция, долж­на содер­жать сле­ду­ю­щие сведения:


 1) наиме­но­ва­ние пище­вой продукции;


 2) коли­че­ство пище­вой продукции;


 3) дату изго­тов­ле­ния пище­вой продукции;


 4) срок год­но­сти пище­вой продукции;


 5) усло­вия хра­не­ния пище­вой продукции;


 6) све­де­ния, поз­во­ля­ю­щие иден­ти­фи­ци­ро­вать пар­тию пище­вой про­дук­ции (напри­мер, номер партии);


 7) наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля пище­вой про­дук­ции или фами­лию, имя, отче­ство и место нахож­де­ния инди­ви­ду­аль­но­го пред­при­ни­ма­те­ля — изго­то­ви­те­ля пище­вой продукции.


 В слу­чае если в транс­порт­ную упа­ков­ку поме­ще­на пище­вая про­дук­ция без потре­би­тель­ской упа­ков­ки, пред­на­зна­чен­ная изго­то­ви­те­лем для даль­ней­шей фасов­ки (кон­фе­ты, сахар-песок и дру­гая пище­вая про­дук­ция), мар­ки­ров­ка транс­порт­ной упа­ков­ки, в кото­рую поме­ще­на такая пище­вая про­дук­ция, долж­на соот­вет­ство­вать тре­бо­ва­ни­ям, преду­смот­рен­ным пунк­том 1 части 4.1 насто­я­щей статьи.


  1. Преду­смот­рен­ная пунк­том 1 части 4.2 насто­я­щей ста­тьи и нане­сен­ная в виде над­пи­сей мар­ки­ров­ка пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ной в транс­порт­ную упа­ков­ку, долж­на быть нане­се­на на рус­ском язы­ке и на государственном(ых) языке(ах) госу­дар­ства — чле­на Тамо­жен­но­го сою­за при нали­чии соот­вет­ству­ю­щих тре­бо­ва­ний в законодательстве(ах) государства(в) — члена(ов) Тамо­жен­но­го сою­за, за исклю­че­ни­ем слу­ча­ев, ука­зан­ных в пунк­те 3 части 4.8 насто­я­щей статьи.

  2. В слу­чае, если мар­ки­ров­ка, преду­смот­рен­ная пунк­том 1 части 4.1 насто­я­щей ста­тьи и нане­сен­ная на потре­би­тель­скую упа­ков­ку пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ную в транс­порт­ную упа­ков­ку, может быть дове­де­на до све­де­ния потре­би­те­лей такой про­дук­ции без нару­ше­ния целост­но­сти транс­порт­ной упа­ков­ки, ука­зан­ную мар­ки­ров­ку допус­ка­ет­ся не нано­сить на транс­порт­ную упаковку.

  3. В мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ной в транс­порт­ную упа­ков­ку, могут быть ука­за­ны допол­ни­тель­ные све­де­ния, в том чис­ле све­де­ния о доку­мен­те, в соот­вет­ствии с кото­рым про­из­ве­де­на и может быть иден­ти­фи­ци­ро­ва­на пище­вая про­дук­ция, при­ду­ман­ное назва­ние пище­вой про­дук­ции, товар­ный знак, све­де­ния об обла­да­те­ле исклю­чи­тель­но­го пра­ва на товар­ный знак, наиме­но­ва­ние места про­ис­хож­де­ния пище­вой про­дук­ции, наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния лицен­зи­а­ра, зна­ки систем доб­ро­воль­ной сертификации.

  4. Допол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния к мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции, упа­ко­ван­ной в транс­порт­ную упа­ков­ку, не про­ти­во­ре­ча­щие тре­бо­ва­ни­ям насто­я­ще­го тех­ни­че­ско­го регла­мен­та Тамо­жен­но­го сою­за, могут быть уста­нов­ле­ны в тех­ни­че­ских регла­мен­тах Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

 


 4.3. Общие тре­бо­ва­ния к фор­ми­ро­ва­нию наиме­но­ва­ния пище­вой продукции

 


  1. Наиме­но­ва­ние пище­вой про­дук­ции, ука­зы­ва­е­мое в мар­ки­ров­ке, долж­но поз­во­лять отно­сить про­дук­цию к пище­вой про­дук­ции, досто­вер­но ее харак­те­ри­зо­вать и поз­во­лять отли­чать ее от дру­гой пище­вой продукции.


 При­ду­ман­ное назва­ние пище­вой про­дук­ции (при нали­чии) долж­но быть вклю­че­но в наиме­но­ва­ние пище­вой про­дук­ции и рас­по­ло­же­но в непо­сред­ствен­ной бли­зо­сти от него.


  1. При вступ­ле­нии в силу тех­ни­че­ских регла­мен­тов Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой про­дук­ции наиме­но­ва­ние пище­вой про­дук­ции долж­но соот­вет­ство­вать их требованиям.

  2. Инфор­ма­цию о физи­че­ских свой­ствах и (или) спе­ци­аль­ных спо­со­бах обра­бот­ки пище­вой про­дук­ции (вос­ста­нов­лен­ная, коп­че­ная, мари­но­ван­ная, моло­тая, обра­бо­тан­ная иони­зи­ру­ю­щим излу­че­ни­ем, суб­ли­ми­ро­ван­ная пище­вая про­дук­ция и подоб­ная инфор­ма­ция о ней) вклю­ча­ют в наиме­но­ва­ние пище­вой про­дук­ции или рас­по­ла­га­ют в непо­сред­ствен­ной бли­зо­сти от наиме­но­ва­ния, если отсут­ствие такой инфор­ма­ции может вве­сти в заблуж­де­ние потре­би­те­ля (при­об­ре­та­те­ля). Тре­бо­ва­ния к такой инфор­ма­ции в отно­ше­нии отдель­ных видов пище­вой про­дук­ции уста­нав­ли­ва­ют­ся тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

  3. Не допус­ка­ет­ся в наиме­но­ва­нии пище­вой про­дук­ции ука­зы­вать ком­по­нен­ты, если они или про­дук­ты их пере­ра­бот­ки не вхо­дят в состав пище­вой продукции.

  4. В слу­чае, если в соста­ве пище­вой про­дук­ции исполь­зу­ет­ся аро­ма­ти­за­тор, наиме­но­ва­ние ком­по­нен­та, заме­нен­но­го этим аро­ма­ти­за­то­ром и не вхо­дя­ще­го в состав пище­вой про­дук­ции, допус­ка­ет­ся вклю­чать в наиме­но­ва­ние пище­вой про­дук­ции с исполь­зо­ва­ни­ем слов: со вку­сом и (или) с ароматом.

  5. Допол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния к ука­за­нию наиме­но­ва­ния пище­вой про­дук­ции, не про­ти­во­ре­ча­щие тре­бо­ва­ни­ям насто­я­ще­го тех­ни­че­ско­го регла­мен­та Тамо­жен­но­го сою­за, могут быть уста­нов­ле­ны в тех­ни­че­ских регла­мен­тах Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

 


 4.4. Общие тре­бо­ва­ния к ука­за­нию в мар­ки­ров­ке соста­ва пище­вой продукции

 


  1. Вхо­дя­щие в состав пище­вой про­дук­ции ком­по­нен­ты ука­зы­ва­ют­ся в поряд­ке убы­ва­ния их мас­со­вой доли на момент про­из­вод­ства пище­вой про­дук­ции, если иное не уста­нов­ле­но тре­бо­ва­ни­я­ми тех­ни­че­ских регла­мен­тов Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой про­дук­ции. Непо­сред­ствен­но перед ука­за­ни­ем дан­ных ком­по­нен­тов долж­на раз­ме­щать­ся над­пись «Состав».

  2. При нали­чии в пище­вой про­дук­ции состав­но­го ком­по­нен­та (состо­я­ще­го из двух и более ком­по­нен­тов) в соста­ве пище­вой про­дук­ции ука­зы­ва­ет­ся с соблю­де­ни­ем тре­бо­ва­ний пунк­та 1 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи пере­чень всех ком­по­нен­тов, вхо­дя­щих в состав тако­го состав­но­го ком­по­нен­та, или ука­зы­ва­ет­ся состав­ной ком­по­нент с допол­не­ни­ем к нему в скоб­ках ком­по­нен­тов в поряд­ке убы­ва­ния их мас­со­вой доли. В слу­чае, если мас­со­вая доля состав­но­го ком­по­нен­та состав­ля­ет 2 и менее про­цен­та, допус­ка­ет­ся не ука­зы­вать вхо­дя­щие в него ком­по­нен­ты, за исклю­че­ни­ем пище­вых доба­вок, аро­ма­ти­за­то­ров и вхо­дя­щих в их состав пище­вых доба­вок, био­ло­ги­че­ски актив­ных веществ и лекар­ствен­ных рас­те­ний, ком­по­нен­тов, полу­чен­ных с при­ме­не­ни­ем ГМО и ком­по­нен­тов, ука­зан­ных в пунк­те 14 части 4.4 насто­я­щей статьи.

  3. В слу­чае содер­жа­ния в пище­вой про­дук­ции ком­по­нен­тов, мас­со­вая доля кото­рых состав­ля­ет 2 и менее про­цен­та, допус­ка­ет­ся ука­зы­вать их в любой после­до­ва­тель­но­сти после ком­по­нен­тов, мас­со­вая доля кото­рых состав­ля­ет более чем 2 про­цен­та, если иное не уста­нов­ле­но тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

  4. Наиме­но­ва­ние ком­по­нен­та, пред­став­ля­ю­ще­го собой пище­вой про­дукт, ука­зы­ва­ет­ся в соста­ве пище­вой про­дук­ции в соот­вет­ствии с тре­бо­ва­ни­я­ми части 4.3 насто­я­щей ста­тьи. Наиме­но­ва­ния ком­по­нен­тов, преду­смот­рен­ных при­ло­же­ни­ем 1 к насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регла­мен­ту Тамо­жен­но­го сою­за, могут ука­зы­вать­ся в соста­ве пище­вой про­дук­ции под наиме­но­ва­ни­я­ми соот­вет­ству­ю­щих видов пище­вой про­дук­ции, за исклю­че­ни­ем слу­ча­ев, если наиме­но­ва­ния таких ком­по­нен­тов исполь­зо­ва­ны в наиме­но­ва­нии пище­вой продукции.

  5. При нали­чии в пище­вом про­дук­те аро­ма­ти­за­то­ра мар­ки­ров­ка соста­ва долж­на содер­жать сло­во «ароматизатор(ы)». При­ду­ман­ное назва­ние пище­вой про­дук­ции в отно­ше­нии аро­ма­ти­за­то­ров в соста­ве пище­вой про­дук­ции допус­ка­ет­ся не указывать.

  6. При нали­чии пище­вой добав­ки в соста­ве пище­вой про­дук­ции долж­но быть ука­за­но функ­ци­о­наль­ное (тех­но­ло­ги­че­ское) назна­че­ние (регу­ля­тор кис­лот­но­сти, ста­би­ли­за­тор, эмуль­га­тор, дру­гое функ­ци­о­наль­ное (тех­но­ло­ги­че­ское) назна­че­ние) и наиме­но­ва­ние пище­вой добав­ки, кото­рое может быть заме­не­но индек­сом пище­вой добав­ки соглас­но Меж­ду­на­род­ной циф­ро­вой систе­ме (INS) или Евро­пей­ской циф­ро­вой систе­ме (E). Если пище­вая добав­ка име­ет раз­лич­ное функ­ци­о­наль­ное назна­че­ние, ука­зы­ва­ет­ся функ­ци­о­наль­ное назна­че­ние, соот­вет­ству­ю­щее цели ее исполь­зо­ва­ния. Дву­окись угле­ро­да, исполь­зу­е­мую в каче­стве ком­по­нен­та при про­из­вод­стве пище­вой про­дук­ции, не тре­бу­ет­ся ука­зы­вать в соста­ве пище­вой про­дук­ции при вклю­че­нии в мар­ки­ров­ку пище­вой про­дук­ции над­пи­си «Гази­ро­ван­ная» или аналогичной.

  7. Состав пище­вой про­дук­ции не тре­бу­ет­ся ука­зы­вать в отношении:


 1) све­жих фрук­тов (вклю­чая яго­ды) и ово­щей (вклю­чая кар­то­фель), кото­рые не очи­ще­ны от кожу­ры, не наре­за­ны или не обра­бо­та­ны подоб­ным способом;


 2) уксу­са, полу­чен­но­го из одно­го вида про­до­воль­ствен­но­го сырья (без добав­ле­ния дру­гих компонентов);


 3) пище­вой про­дук­ции, состо­я­щей из одно­го ком­по­нен­та, при усло­вии, что наиме­но­ва­ние пище­вой про­дук­ции поз­во­ля­ет уста­но­вить нали­чие это­го компонента.


  1. За исклю­че­ни­ем слу­чая, ука­зан­но­го в пунк­те 14 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи, не отно­сят­ся к ком­по­нен­там и не под­ле­жат ука­за­нию в соста­ве пище­вой продукции:


 1) веще­ства, кото­рые в про­цес­се про­из­вод­ства пище­вой про­дук­ции уда­ля­ют­ся из ука­зан­ных в соста­ве пище­вой про­дук­ции ком­по­нен­тов и на после­ду­ю­щем эта­пе тех­но­ло­ги­че­ско­го про­цес­са про­из­вод­ства добав­ля­ют­ся в пище­вую про­дук­цию без пре­вы­ше­ния коли­че­ства этих исход­ных веществ;


 2) веще­ства, вхо­дя­щие в состав одно­го или несколь­ких ком­по­нен­тов и не изме­ня­ю­щие свойств пище­вой про­дук­ции, содер­жа­щей такие компоненты;


 3) тех­но­ло­ги­че­ские вспо­мо­га­тель­ные сред­ства, исполь­зу­е­мые при про­из­вод­стве кон­крет­ной пище­вой продукции;


 4) веще­ства, кото­рые вхо­дят в состав аро­ма­ти­за­то­ров или пище­вых доба­вок в каче­стве рас­тво­ри­те­лей, носи­те­лей вку­со­аро­ма­ти­че­ских веществ;


  1. Вода может не ука­зы­вать­ся в соста­ве пище­вой про­дук­ции в слу­ча­ях, если она:


 1) исполь­зу­ет­ся в про­цес­се про­из­вод­ства пище­вой про­дук­ции для вос­ста­нов­ле­ния кон­цен­три­ро­ван­ной, сгу­щен­ной или сухой пище­вой продукции;


 2) вхо­дит в состав жид­ко­го ком­по­нен­та (в том чис­ле бульо­на, мари­на­да, рас­со­ла, сиро­па, туз­лу­ка), ука­зан­но­го в соста­ве пище­вой продукции.


  1. Ком­по­нен­ты, кото­рые в про­цес­се про­из­вод­ства пище­вой про­дук­ции были вос­ста­нов­ле­ны из кон­цен­три­ро­ван­ной, сгу­щен­ной или сухой пище­вой про­дук­ции, допус­ка­ет­ся ука­зы­вать в соот­вет­ствии с их мас­со­вой долей после их восстановления.

  2. Фрук­ты (вклю­чая яго­ды), ово­щи (вклю­чая кар­то­фель), оре­хи, зла­ки, гри­бы, пря­но­сти, спе­ции, вхо­дя­щие в соот­вет­ству­ю­щие сме­си и суще­ствен­но не раз­ли­ча­ю­щи­е­ся по мас­со­вой доле, могут ука­зы­вать­ся в соста­ве пище­вой про­дук­ции в любой после­до­ва­тель­но­сти с ука­за­ни­ем запи­си «в изме­ня­е­мых соотношениях».

  3. Мар­ки­ров­ка пище­вой про­дук­ции, в состав кото­рой вхо­дят под­сла­сти­те­ли-саха­ро­спир­ты, непо­сред­ствен­но после ука­за­ния соста­ва пище­вой про­дук­ции долж­на допол­нять­ся над­пи­сью: Содер­жит под­сла­сти­тель (под­сла­сти­те­ли). При чрез­мер­ном упо­треб­ле­нии может (могут) ока­зы­вать сла­би­тель­ное действие.

  4. Ком­по­нен­ты (в том чис­ле пище­вые добав­ки, аро­ма­ти­за­то­ры), био­ло­ги­че­ски актив­ные добав­ки, упо­треб­ле­ние кото­рых может вызвать аллер­ги­че­ские реак­ции или про­ти­во­по­ка­за­но при отдель­ных видах забо­ле­ва­ний и кото­рые при­ве­де­ны в пунк­те 14 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи, ука­зы­ва­ют­ся в соста­ве пище­вой про­дук­ции неза­ви­си­мо от их количества.

  5. К наи­бо­лее рас­про­стра­нен­ным ком­по­нен­там, упо­треб­ле­ние кото­рых может вызвать аллер­ги­че­ские реак­ции или про­ти­во­по­ка­за­но при отдель­ных видах забо­ле­ва­ний, относятся:


 1) ара­хис и про­дук­ты его переработки;


 2) аспар­там и аспар­там-аце­суль­фа­ма соль;


 3) гор­чи­ца и про­дук­ты ее переработки;


 4) диок­сид серы и суль­фи­ты, если их общее содер­жа­ние состав­ля­ет более 10 мил­ли­грам­мов на один кило­грамм или 10 мил­ли­грам­мов на один литр в пере­сче­те на диок­сид серы;


 5) зла­ки, содер­жа­щие глю­тен, и про­дук­ты их переработки;


 6) кун­жут и про­дук­ты его переработки;


 7) люпин и про­дук­ты его переработки;


 8) мол­люс­ки и про­дук­ты их переработки;


 9) моло­ко и про­дук­ты его пере­ра­бот­ки (в том чис­ле лактоза);


 10) оре­хи и про­дук­ты их переработки;


 11) рако­об­раз­ные и про­дук­ты их переработки;


 12) рыба и про­дук­ты ее пере­ра­бот­ки (кро­ме рыб­но­го жела­ти­на, исполь­зу­е­мо­го в каче­стве осно­вы в пре­па­ра­тах, содер­жа­щих вита­ми­ны и каротиноиды);


 13) сель­де­рей и про­дук­ты его переработки;


 14) соя и про­дук­ты ее переработки;


 15) яйца и про­дук­ты их переработки.


  1. Све­де­ния об аллер­ген­ных свой­ствах ком­по­нен­тов, опре­де­лен­ных в пунк­те 14 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи, не тре­бу­ет­ся ука­зы­вать в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции, за исклю­че­ни­ем све­де­ний об аспар­та­ме и аспар­там-аце­суль­фа­ма соли, в слу­чае исполь­зо­ва­ния кото­рых при про­из­вод­стве пище­вой про­дук­ции после ука­за­ния ее соста­ва долж­на раз­ме­щать­ся над­пись «Содер­жит источ­ник фенилаланина».

  2. Для пище­вой про­дук­ции, содер­жа­щей в сво­ем соста­ве зер­но­вые ком­по­нен­ты, после ука­за­ния соста­ва про­дук­та допус­ка­ет­ся раз­ме­щать над­пись «Не содер­жит глю­те­на», в слу­чае, если не исполь­зо­ва­лись зер­но­вые ком­по­нен­ты, содер­жа­щие глю­тен, или глю­тен был удален.

  3. В слу­ча­ях, если опре­де­лен­ные в пунк­те 14 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи ком­по­нен­ты не исполь­зо­ва­лись при про­из­вод­стве пище­вой про­дук­ции, но их нали­чие в пище­вой про­дук­ции пол­но­стью исклю­чить невоз­мож­но, инфор­ма­ция о воз­мож­ном нали­чии таких ком­по­нен­тов раз­ме­ща­ет­ся непо­сред­ствен­но после ука­за­ния соста­ва пище­вой продукции.

  4. Для пище­вых про­дук­тов, содер­жа­щих кра­си­те­ли (азору­бин E122, жел­тый хино­ли­но­вый E104, жел­тый «сол­неч­ный закат» FCF E110, крас­ный оча­ро­ва­тель­ный AC E129, пон­со 4R E124 и тарт­ра­зин E102) долж­на нано­сить­ся пре­ду­пре­жда­ю­щая над­пись: Содер­жит кра­си­тель (кра­си­те­ли), кото­рый (кото­рые) может (могут) ока­зы­вать отри­ца­тель­ное вли­я­ние на актив­ность и вни­ма­ние детей.


 Исклю­че­ние состав­ля­ют алко­голь­ные напит­ки и пище­вые про­дук­ты, в кото­рых ука­зан­ные кра­си­те­ли исполь­зу­ют­ся для мар­ки­ров­ки про­дук­тов убоя и мяс­ной про­дук­ции либо для мар­ки­ров­ки или деко­ра­тив­но­го окра­ши­ва­ния пас­халь­ных яиц.

 


 4.5. Общие тре­бо­ва­ния к ука­за­нию в мар­ки­ров­ке коли­че­ства упа­ко­ван­ной пище­вой продукции

 


  1. Коли­че­ство упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции ука­зы­ва­ет­ся в мар­ки­ров­ке этой про­дук­ции в еди­ни­цах объ­е­ма (мил­ли­лит­рах, сан­ти­лит­рах или лит­рах), мас­сы (грам­мах или кило­грам­мах) или сче­та (шту­ках). При этом допус­ка­ет­ся исполь­зо­вать сокра­щен­ные наиме­но­ва­ния дан­ных еди­ниц. Мас­су или объ­ем яиц, фрук­тов, ово­щей, про­да­ва­е­мых поштуч­но, допус­ка­ет­ся не указывать.

  2. Выбор вели­чи­ны для ука­за­ния коли­че­ства упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции, за исклю­че­ни­ем пище­вой про­дук­ции, про­да­ва­е­мой поштуч­но, осу­ществ­ля­ет­ся с уче­том сле­ду­ю­щих пра­вил, если иное не уста­нов­ле­но тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции:


 — если пище­вая про­дук­ция жид­кая, то ука­зы­ва­ет­ся ее объем;


 — если пище­вая про­дук­ция пас­то­об­раз­ная, вяз­кая или вяз­ко­пла­стич­ной кон­си­стен­ции, то ука­зы­ва­ет­ся либо ее объ­ем, либо масса;


 — если пище­вая про­дук­ция твер­дая, сыпу­чая, явля­ет­ся сме­сью твер­до­го и жид­ко­го веще­ства, то ука­зы­ва­ет­ся ее масса.


 Допус­ка­ет­ся одно­вре­мен­ное исполь­зо­ва­ние двух вели­чин для ука­за­ния коли­че­ства пище­вой про­дук­ции, напри­мер мас­са и коли­че­ство штук, мас­са и объем.


  1. Ука­за­ние коли­че­ства пище­вой про­дук­ции в груп­по­вой упа­ков­ке необ­хо­ди­мо осу­ществ­лять сле­ду­ю­щим образом:


 3.1. если пище­вая про­дук­ция одно­го наиме­но­ва­ния упа­ко­ва­на в несколь­ко потре­би­тель­ских упа­ко­вок, то на груп­по­вой упа­ков­ке пище­вой про­дук­ции ука­зы­ва­ют­ся общее коли­че­ство про­дук­ции и чис­ло потре­би­тель­ских упаковок;


 3.2. если свой­ства груп­по­вой упа­ков­ки для упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции поз­во­ля­ют хоро­шо видеть све­де­ния о коли­че­стве пище­вой про­дук­ции и лег­ко под­счи­тать чис­ло потре­би­тель­ских упа­ко­вок, то на груп­по­вой упа­ков­ке допус­ка­ет­ся их не указывать;


 3.3. если упа­ко­ван­ная пище­вая про­дук­ция состо­ит из несколь­ких потре­би­тель­ских упа­ко­вок с про­дук­ци­ей раз­ных видов и наиме­но­ва­ний и (или) отдель­ных изде­лий раз­лич­ных наиме­но­ва­ний, то на груп­по­вой упа­ков­ке упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции ука­зы­ва­ют наиме­но­ва­ние и коли­че­ство про­дук­ции каж­дой потре­би­тель­ской упа­ков­ки и (или) наиме­но­ва­ние, коли­че­ство штук либо мас­су каж­до­го изделия.


  1. Коли­че­ство пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ной в транс­порт­ную упа­ков­ку, ука­зы­ва­ет­ся в еди­ни­цах объ­е­ма (мил­ли­лит­рах, сан­ти­лит­рах или лит­рах) или мас­сы (грам­мах или кило­грам­мах) либо в коли­че­стве упа­ко­воч­ных еди­ниц в транс­порт­ной упа­ков­ке (шту­ки) с ука­за­ни­ем коли­че­ства пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ной в каж­дую упа­ко­воч­ную еди­ни­цу. При этом допус­ка­ет­ся исполь­зо­вать сокра­щен­ные наиме­но­ва­ния дан­ных единиц.

  2. В слу­чае, если пище­вая про­дук­ция поме­ще­на в жид­кую сре­ду, напри­мер воду, вод­ные рас­тво­ры саха­ра, вод­ные рас­тво­ры пище­вых кис­лот, вод­ные рас­тво­ры соли, рас­со­лы, уксус, фрук­то­вые или овощ­ные соки, наря­ду с ука­за­ни­ем объ­е­ма или мас­сы пище­вой про­дук­ции вме­сте с жид­кой сре­дой долж­ны быть ука­за­ны допол­ни­тель­но объ­ем или мас­са пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ной в жид­кую сре­ду. Дан­ное тре­бо­ва­ние рас­про­стра­ня­ет­ся так­же на пище­вую про­дук­цию, поме­щен­ную в жид­кую сре­ду с после­ду­ю­щим замораживанием.

  3. Не допус­ка­ет­ся неопре­де­лен­ное ука­за­ние коли­че­ства упа­ко­ван­ной пище­вой про­дук­ции и ука­за­ние диа­па­зо­на зна­че­ний коли­че­ства упа­ко­ван­ной пище­вой продукции.

 


 4.6. Общие тре­бо­ва­ния к ука­за­нию в мар­ки­ров­ке даты изго­тов­ле­ния пище­вой продукции

 


  1. Ука­за­ние в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции даты ее изго­тов­ле­ния в зави­си­мо­сти от сро­ка ее год­но­сти осу­ществ­ля­ет­ся с исполь­зо­ва­ни­ем сле­ду­ю­щих слов:


 1) «дата изго­тов­ле­ния» с ука­за­ни­ем часа, чис­ла, меся­ца при сро­ке год­но­сти до 72 часов;


 2) «дата изго­тов­ле­ния» с ука­за­ни­ем чис­ла, меся­ца, года при сро­ке год­но­сти от 72 часов до трех месяцев;


 3) «дата изго­тов­ле­ния» с ука­за­ни­ем меся­ца, года или чис­ла, меся­ца, года при сро­ке год­но­сти три меся­ца и более;


 4) «год изго­тов­ле­ния» — для сахара.


  1. После слов «дата изго­тов­ле­ния» ука­зы­ва­ет­ся дата изго­тов­ле­ния пище­вой про­дук­ции или место нане­се­ния этой даты на потре­би­тель­скую упаковку.

  2. Сло­ва «дата изго­тов­ле­ния» в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции могут быть заме­не­ны сло­ва­ми «дата про­из­вод­ства» или ана­ло­гич­ны­ми по смыс­лу словами.

  3. В тех­ни­че­ских регла­мен­тах Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой про­дук­ции вме­сто слов «дата изго­тов­ле­ния» могут быть уста­нов­ле­ны иные поня­тия, опре­де­ля­ю­щие дату окон­ча­ния тех­но­ло­ги­че­ско­го про­цес­са про­из­вод­ства отдель­ных видов пище­вой про­дук­ции, напри­мер дата роз­ли­ва напит­ков, дата сор­ти­ров­ки яиц, год уро­жая сель­ско­хо­зяй­ствен­ных куль­тур, год сбо­ра дико­рас­ту­щих фрук­тов, оре­хов, про­дук­ции пчеловодства.


 Допол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния к ука­за­нию даты изго­тов­ле­ния пище­вой про­дук­ции, не про­ти­во­ре­ча­щие тре­бо­ва­ни­ям насто­я­ще­го тех­ни­че­ско­го регла­мен­та Тамо­жен­но­го сою­за, могут быть уста­нов­ле­ны в тех­ни­че­ских регла­мен­тах Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

 


 4.7. Общие тре­бо­ва­ния к ука­за­нию в мар­ки­ров­ке сро­ка год­но­сти пище­вой продукции

 


  1. Ука­за­ние в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции сро­ка ее год­но­сти осу­ществ­ля­ет­ся с исполь­зо­ва­ни­ем сле­ду­ю­щих слов:


 1) «годен до» с ука­за­ни­ем часа, чис­ла, меся­ца при сро­ке ее год­но­сти до 72 часов;


 2) «годен до» с ука­за­ни­ем чис­ла, меся­ца, года при сро­ке ее год­но­сти от 72 часов до трех месяцев;


 3) «годен до кон­ца» с ука­за­ни­ем меся­ца, года или «годен до» с ука­за­ни­ем чис­ла, меся­ца, года при сро­ке ее год­но­сти не менее трех месяцев.


  1. В целях ука­за­ния сро­ка год­но­сти пище­вой про­дук­ции может исполь­зо­вать­ся сло­во «годен» с ука­за­ни­ем коли­че­ства суток, меся­цев или лет либо при сро­ке год­но­сти до 72 часов сло­во «годен» с ука­за­ни­ем коли­че­ства часов.

  2. После слов «годен до», «годен», «годен до кон­ца» ука­зы­ва­ет­ся или срок год­но­сти пище­вой про­дук­ции, или место нане­се­ния это­го сро­ка на упаковку.

  3. Мар­ки­ров­ка пище­вой про­дук­ции, в отно­ше­нии кото­рой изго­то­ви­те­лем уста­нав­ли­ва­ет­ся неогра­ни­чен­ный срок год­но­сти, долж­на допол­нять­ся над­пи­сью «Срок год­но­сти не огра­ни­чен при соблю­де­нии усло­вий хранения».

  4. Сло­ва «годен до», «годен», «годен до кон­ца» в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции могут быть заме­не­ны сло­ва­ми «срок год­но­сти», «упо­тре­бить до» или ана­ло­гич­ны­ми по смыс­лу словами.

  5. Допол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния к ука­за­нию сро­ка год­но­сти пище­вой про­дук­ции, не про­ти­во­ре­ча­щие тре­бо­ва­ни­ям насто­я­ще­го тех­ни­че­ско­го регла­мен­та Тамо­жен­но­го сою­за, могут быть уста­нов­ле­ны в тех­ни­че­ских регла­мен­тах Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

 


 4.8. Общие тре­бо­ва­ния к ука­за­нию в мар­ки­ров­ке наиме­но­ва­ния и места нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля пище­вой про­дук­ции, упол­но­мо­чен­но­го изго­то­ви­те­лем лица, импортера

 


  1. Наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля пище­вой про­дук­ции ука­зы­ва­ют­ся в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции неза­ви­си­мо от про­из­вод­ства пище­вой про­дук­ции на тер­ри­то­рии госу­дарств — чле­нов Тамо­жен­но­го сою­за или постав­ля­е­мой из тре­тьих стран. Место нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля пище­вой про­дук­ции опре­де­ля­ет­ся местом госу­дар­ствен­ной реги­стра­ции орга­ни­за­ции или инди­ви­ду­аль­но­го предпринимателя.

  2. В инфор­ма­ции, предо­став­ля­е­мой потре­би­те­лю (при­об­ре­та­те­лю), сле­ду­ет исполь­зо­вать офи­ци­аль­но заре­ги­стри­ро­ван­ное наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния (адрес, вклю­чая стра­ну) изго­то­ви­те­ля. При несов­па­де­нии с адре­сом изго­то­ви­те­ля так­же ука­зы­ва­ют адрес(а) производств(а) и лица, упол­но­мо­чен­но­го изго­то­ви­те­лем на при­ня­тие пре­тен­зий от потре­би­те­лей (при­об­ре­та­те­лей) на ее тер­ри­то­рии (при наличии).


 В слу­чае пере­име­но­ва­ния гео­гра­фи­че­ско­го объ­ек­та (напри­мер, горо­да, обла­сти, рай­о­на, посел­ка) и (или) эле­мен­та улич­но-дорож­ной сети (напри­мер, ули­цы, про­спек­та, пло­ща­ди, пере­ул­ка, про­ез­да, набе­реж­ной, буль­ва­ра, зда­ния, стро­е­ния), ука­зан­ных в каче­стве рек­ви­зи­тов адре­са места нахож­де­ния юри­ди­че­ско­го лица (места житель­ства физи­че­ско­го лица, заре­ги­стри­ро­ван­но­го в каче­стве инди­ви­ду­аль­но­го пред­при­ни­ма­те­ля), явля­ю­ще­го­ся изго­то­ви­те­лем пище­вой про­дук­ции, или упол­но­мо­чен­ным изго­то­ви­те­лем лицом, или импор­те­ром, при усло­вии неиз­мен­но­сти фак­ти­че­ско­го гео­гра­фи­че­ско­го места нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля, упол­но­мо­чен­но­го изго­то­ви­те­лем лица, импор­те­ра и фак­ти­че­ско­го места про­из­вод­ства, соот­вет­ству­ю­щая инфор­ма­ция с даты пере­име­но­ва­ния долж­на быть дове­де­на им до потре­би­те­ля одним из спо­со­бов, преду­смот­рен­ных частью 4.12 насто­я­щей ста­тьи, либо при реа­ли­за­ции в непо­сред­ствен­ной бли­зо­сти от про­дук­ции, либо путем ука­за­ния в това­ро­со­про­во­ди­тель­ной документации.


  1. Инфор­ма­цию о наиме­но­ва­нии и месте нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля пище­вой про­дук­ции, постав­ля­е­мой из тре­тьих стран, допус­ка­ет­ся ука­зы­вать бук­ва­ми латин­ско­го алфа­ви­та и араб­ски­ми циф­ра­ми или на государственном(ых) языке(ах) стра­ны по месту нахож­де­ния изго­то­ви­те­ля пище­вой про­дук­ции при усло­вии ука­за­ния наиме­но­ва­ния стра­ны на рус­ском языке.

  2. В мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции, про­из­вод­ство кото­рой осу­ществ­ля­ет­ся несколь­ки­ми изго­то­ви­те­ля­ми, могут быть ука­за­ны наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния каж­до­го изго­то­ви­те­ля при усло­вии, что спо­соб дове­де­ния до потре­би­те­лей (при­об­ре­та­те­лей) инфор­ма­ции о каж­дом изго­то­ви­те­ле, напри­мер исполь­зо­ва­ние букв, цифр, сим­во­лов, выде­ле­ний шриф­том ино­го начер­та­ния, дол­жен поз­во­лять одно­знач­но опре­де­лять изго­то­ви­те­ля кон­крет­ной пище­вой продукции.

  3. Про­дук­ты, упа­ко­ван­ные не в месте их изго­тов­ле­ния (за исклю­че­ни­ем слу­ча­ев упа­ко­вы­ва­ния пище­вой про­дук­ции в потре­би­тель­скую упа­ков­ку орга­ни­за­ци­я­ми роз­нич­ной тор­гов­ли), долж­ны содер­жать преду­смот­рен­ную пунк­том 1 части 4.8 насто­я­щей ста­тьи инфор­ма­цию об изго­то­ви­те­ле и юри­ди­че­ском лице или инди­ви­ду­аль­ном пред­при­ни­ма­те­ле, осу­ществ­ля­ю­щих упа­ко­вы­ва­ние пище­вой про­дук­ции не в месте ее изго­тов­ле­ния для ее после­ду­ю­щей реа­ли­за­ции или по зака­зу дру­го­го юри­ди­че­ско­го лица или инди­ви­ду­аль­но­го предпринимателя.

  4. Если у изго­то­ви­те­ля име­ет­ся упол­но­мо­чен­ное изго­то­ви­те­лем лицо, наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния тако­го упол­но­мо­чен­но­го изго­то­ви­те­лем лица долж­ны быть ука­за­ны в мар­ки­ров­ке пище­вой продукции.

  5. В мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции, постав­ля­е­мой из тре­тьих стран, ука­зы­ва­ет­ся наиме­но­ва­ние и место нахож­де­ния импортера.

 


 4.9. Общие тре­бо­ва­ния к ука­за­нию в мар­ки­ров­ке пище­вой цен­но­сти пище­вой продукции

 


  1. Пище­вая цен­ность пище­вой про­дук­ции, ука­зы­ва­е­мая в ее мар­ки­ров­ке, вклю­ча­ет сле­ду­ю­щие показатели:


 1) энер­ге­ти­че­скую цен­ность (кало­рий­ность);


 2) коли­че­ство бел­ков, жиров, углеводов;


 3) коли­че­ство вита­ми­нов и мине­раль­ных веществ.


  1. Пище­вая цен­ность аро­ма­ти­за­то­ров, жева­тель­ной резин­ки, кофе, при­род­ной мине­раль­ной воды, бути­ли­ро­ван­ной питье­вой воды, пище­вых доба­вок, пище­вой про­дук­ции в сыром виде (гри­бов, про­дук­тов убоя про­дук­тив­ных живот­ных и пти­цы, рыбы, ово­щей (вклю­чая кар­то­фель), фрук­тов (вклю­чая яго­ды)), пова­рен­ной соли, пря­но­стей, спе­ций, уксу­са, чая может не ука­зы­вать­ся, если иное не уста­нов­ле­но тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на дан­ные виды пище­вой про­дук­ции. Пище­вая цен­ность дру­гих видов пище­вой про­дук­ции может не ука­зы­вать­ся в слу­ча­ях, преду­смот­рен­ных тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

  2. Пище­вая цен­ность пище­вой про­дук­ции долж­на быть при­ве­де­на в рас­че­те на 100 грам­мов или 100 мил­ли­лит­ров и (или) на одну пор­цию (опре­де­лен­ное коли­че­ство пище­вой про­дук­ции, ука­зан­ное в ее мар­ки­ров­ке как одна пор­ция при обя­за­тель­ном ука­за­нии коли­че­ства такой пор­ции) пище­вой продукции.

  3. Энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность) пище­вой про­дук­ции долж­на быть ука­за­на в джо­у­лях и кало­ри­ях или в крат­ных или доль­ных еди­ни­цах ука­зан­ных величин.

  4. Коли­че­ство пище­вых веществ, в том чис­ле бел­ков, жиров, угле­во­дов, в пище­вой про­дук­ции долж­но быть ука­за­но в грам­мах или в крат­ных или доль­ных еди­ни­цах ука­зан­ных величин.

  5. Коли­че­ство вита­ми­нов и мине­раль­ных веществ в пище­вой про­дук­ции долж­но быть ука­за­но в еди­ни­цах вели­чин Меж­ду­на­род­ной систе­мы еди­ниц (СИ) (мил­ли­грам­мах или мик­ро­грам­мах) или в иных еди­ни­цах вели­чин, допу­щен­ных к при­ме­не­нию в госу­дар­ствах — чле­нах Тамо­жен­но­го сою­за в соот­вет­ствии с зако­но­да­тель­ством госу­дарств — чле­нов Тамо­жен­но­го сою­за в обла­сти обес­пе­че­ния един­ства измерений.

  6. Коли­че­ство бел­ков, жиров, угле­во­дов и энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность) пище­вой про­дук­ции долж­но ука­зы­вать­ся в отно­ше­нии бел­ков, жиров, угле­во­дов и энер­ге­ти­че­ской цен­но­сти (кало­рий­но­сти), для кото­рых такое коли­че­ство в 100 грам­мах или 100 мил­ли­лит­рах либо в одной пор­ции пище­вой про­дук­ции (в слу­чае при­ве­де­ния пище­вой цен­но­сти в рас­че­те на одну пор­цию) состав­ля­ет 2 и более про­цен­та вели­чин, отра­жа­ю­щих сред­нюю суточ­ную потреб­ность взрос­ло­го чело­ве­ка в бел­ках, жирах, угле­во­дах и энер­гии. В иных слу­ча­ях коли­че­ство бел­ков, жиров, угле­во­дов и энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность) пище­вой про­дук­ции могут ука­зы­вать­ся по усмот­ре­нию изготовителя.

  7. Коли­че­ство вита­ми­нов и мине­раль­ных веществ в пище­вой про­дук­ции долж­но ука­зы­вать­ся в слу­чае, если вита­ми­ны и мине­раль­ные веще­ства добав­ле­ны в пище­вую про­дук­цию при ее про­из­вод­стве. В иных слу­ча­ях коли­че­ство вита­ми­нов и мине­раль­ных веществ в пище­вой про­дук­ции может ука­зы­вать­ся в отно­ше­нии вита­ми­нов и мине­раль­ных веществ, для кото­рых такое коли­че­ство в 100 грам­мах или 100 мил­ли­лит­рах либо в одной пор­ции пище­вой про­дук­ции (в слу­чае при­ве­де­ния пище­вой цен­но­сти в рас­че­те на одну пор­цию) состав­ля­ет 5 и более про­цен­тов вели­чин, отра­жа­ю­щих сред­нюю суточ­ную потреб­ность взрос­ло­го чело­ве­ка в вита­ми­нах и мине­раль­ных веществах.

  8. Вели­чи­ны, отра­жа­ю­щие сред­нюю суточ­ную потреб­ность взрос­ло­го чело­ве­ка в бел­ках, жирах, угле­во­дах и энер­гии, в вита­ми­нах, мине­раль­ных и дру­гих веще­ствах, опре­де­ля­ют­ся в соот­вет­ствии с при­ло­же­ни­ем 2 к насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регла­мен­ту Тамо­жен­но­го союза.


 Для ука­за­ния пока­за­те­лей пище­вой цен­но­сти в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции, ука­зан­ных в пунк­тах 7, 8, 9 части 4.9 насто­я­щей ста­тьи и пред­на­зна­чен­ной для отдель­ных кате­го­рий потре­би­те­лей, рас­чет ведет­ся по сред­ней суточ­ной потреб­но­сти для этой кате­го­рии потребителей.


  1. Для био­ло­ги­че­ски актив­ных доба­вок к пище в отно­ше­нии веществ, источ­ни­ком кото­рых явля­ют­ся дан­ные био­ло­ги­че­ски актив­ные добав­ки, а для обо­га­щен­ной пище­вой про­дук­ции — в отно­ше­нии веществ, исполь­зо­ван­ных для обо­га­ще­ния такой пище­вой про­дук­ции, допол­ни­тель­но долж­на быть ука­за­на пище­вая цен­ность в про­цент­ном отно­ше­нии к вели­чи­нам, опре­де­лен­ным в поряд­ке, уста­нов­лен­ном пунк­том 9 части 4.9 насто­я­щей статьи.

  2. Зна­че­ния пока­за­те­лей пище­вой цен­но­сти пище­вой про­дук­ции, при­го­тов­ле­ние кото­рой долж­но осу­ществ­лять­ся потре­би­те­ля­ми, ука­зы­ва­ют­ся в мар­ки­ров­ке такой пище­вой про­дук­ции без уче­та ее даль­ней­ше­го приготовления.

  3. Пока­за­те­ли пище­вой цен­но­сти пище­вой про­дук­ции опре­де­ля­ют­ся изго­то­ви­те­лем пище­вой про­дук­ции ана­ли­ти­че­ским или рас­чет­ным путем.

  4. При ука­за­нии энер­ге­ти­че­ской цен­но­сти (кало­рий­но­сти) пище­вой про­дук­ции и содер­жа­ния в ней бел­ков, жиров, угле­во­дов могут при­ме­нять­ся пра­ви­ла округ­ле­ния зна­че­ний пока­за­те­лей пище­вой цен­но­сти пище­вой про­дук­ции в соот­вет­ствии с при­ло­же­ни­ем 3 к насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регла­мен­ту Тамо­жен­но­го сою­за, если иное не уста­нов­ле­но тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

  5. В отно­ше­нии пока­за­те­лей пище­вой цен­но­сти пище­вой про­дук­ции мар­ки­ров­ка может допол­нять­ся над­пи­сью: «Сред­ние значения».


 При опре­де­ле­нии энер­ге­ти­че­ской цен­но­сти (кало­рий­но­сти) пище­вой про­дук­ции долж­ны исполь­зо­вать­ся коэф­фи­ци­ен­ты пере­сче­та основ­ных пище­вых веществ пище­вой про­дук­ции в энер­ге­ти­че­скую цен­ность (кало­рий­ность) пище­вой про­дук­ции в соот­вет­ствии с при­ло­же­ни­ем 4 к насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регла­мен­ту Тамо­жен­но­го союза.


  1. При опре­де­ле­нии содер­жа­ния угле­во­дов в пище­вой про­дук­ции учи­ты­ва­ет­ся их коли­че­ство, содер­жа­ще­е­ся в пище­вой про­дук­ции (за исклю­че­ни­ем пище­вых воло­кон) и участ­ву­ю­щее в обмене веществ в орга­низ­ме чело­ве­ка, а так­же коли­че­ство подсластителей-сахароспиртов.

  2. При опре­де­ле­нии коли­че­ства вита­ми­на A и про­ви­та­ми­на A исполь­зу­ет­ся пере­вод­ной коэф­фи­ци­ент из рас­че­та, что один мик­ро­грамм рети­но­ла или рети­но­ло­во­го экви­ва­лен­та соот­вет­ству­ет шести мик­ро­грам­мам бета-каротина.

  3. Допол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния к ука­за­нию пище­вой цен­но­сти пище­вой про­дук­ции, не про­ти­во­ре­ча­щие тре­бо­ва­ни­ям насто­я­ще­го тех­ни­че­ско­го регла­мен­та Тамо­жен­но­го сою­за, могут быть уста­нов­ле­ны в тех­ни­че­ских регла­мен­тах Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

 


 4.10. Общие тре­бо­ва­ния к ука­за­нию в мар­ки­ров­ке инфор­ма­ции об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой продукции

 


  1. Инфор­ма­ция об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой про­дук­ции ука­зы­ва­ет­ся при мар­ки­ров­ке на доб­ро­воль­ной основе.

  2. Инфор­ма­ция об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой про­дук­ции, в том чис­ле об отсут­ствии в пище­вой про­дук­ции ком­по­нен­тов, полу­чен­ных из ГМО (или) с исполь­зо­ва­ни­ем ГМО, долж­на быть под­твер­жде­на дока­за­тель­ства­ми, сфор­ми­ро­ван­ны­ми лицом, ука­зав­шим это заяв­ле­ние, в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции само­сто­я­тель­но или полу­чен­ны­ми им с уча­сти­ем дру­гих лиц. Дока­за­тель­ства нали­чия отли­чи­тель­ных при­зна­ков пище­вой про­дук­ции под­ле­жат хра­не­нию в орга­ни­за­ци­ях или у инди­ви­ду­аль­ных пред­при­ни­ма­те­лей, выпус­ка­ю­щих дан­ную пище­вую про­дук­цию в обра­ще­ние на еди­ной тамо­жен­ной тер­ри­то­рии Тамо­жен­но­го сою­за, и предъ­яв­ля­ют­ся в слу­ча­ях, преду­смот­рен­ных зако­но­да­тель­ством Тамо­жен­но­го союза.

  3. Инфор­ма­ция об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой про­дук­ции, ука­зан­ных в при­ло­же­нии 5 к насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регла­мен­ту Тамо­жен­но­го сою­за, может быть исполь­зо­ва­на толь­ко при соблю­де­нии усло­вий, при­ве­ден­ных в этом при­ло­же­нии, если иное не уста­нов­ле­но тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой про­дук­ции. Не ука­зан­ная в при­ло­же­нии 5 к насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регла­мен­ту Тамо­жен­но­го сою­за инфор­ма­ция об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой про­дук­ции может быть исполь­зо­ва­на в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции при соблю­де­нии тре­бо­ва­ний пунк­та 2 части 4.10 насто­я­щей ста­тьи или тре­бо­ва­ний, уста­нов­лен­ных тех­ни­че­ски­ми регла­мен­та­ми Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой продукции.

  4. Инфор­ма­ция об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой про­дук­ции в части ее пище­вой цен­но­сти долж­на сопро­вож­дать­ся ука­за­ни­ем в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции коли­че­ства соот­вет­ству­ю­щих пище­вых веществ, опре­де­ля­ю­щих пище­вую цен­ность пище­вой продукции.

 


 4.11. Тре­бо­ва­ния к ука­за­нию в мар­ки­ров­ке све­де­ний о нали­чии в пище­вой про­дук­ции ком­по­нен­тов, полу­чен­ных с при­ме­не­ни­ем ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ных организмов

 


  1. Для пище­вой про­дук­ции, полу­чен­ной с при­ме­не­ни­ем ГМО, в том чис­ле не содер­жа­щей дез­ок­си­ри­бо­ну­кле­и­но­вую кис­ло­ту (ДНК) и белок, долж­на быть при­ве­де­на инфор­ма­ция: «гене­ти­че­ски моди­фи­ци­ро­ван­ная про­дук­ция», или «про­дук­ция, полу­чен­ная из ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ных орга­низ­мов», или «про­дук­ция содер­жит ком­по­нен­ты ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ных организмов».


 При этом рядом с еди­ным зна­ком обра­ще­ния про­дук­ции на рын­ке Евразий­ско­го эко­но­ми­че­ско­го сою­за нано­сит­ся оди­на­ко­вый с ним по фор­ме и раз­ме­ру знак мар­ки­ров­ки про­дук­ции, полу­чен­ной с при­ме­не­ни­ем ГМО, в виде над­пи­си «ГМО».


 В слу­чае если изго­то­ви­тель при про­из­вод­стве пище­вой про­дук­ции не исполь­зо­вал ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ные орга­низ­мы, то содер­жа­ние ГМО в пище­вой про­дук­ции 0,9 про­цен­та и менее явля­ет­ся слу­чай­ной или тех­ни­че­ски неустра­ни­мой при­ме­сью и такая пище­вая про­дук­ция не отно­сит­ся к пище­вой про­дук­ции, содер­жа­щей ГМО. При мар­ки­ров­ке такой пище­вой про­дук­ции све­де­ния о нали­чии ГМО не указываются.


  1. Для пище­вой про­дук­ции, полу­чен­ной из ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ных мик­ро­ор­га­низ­мов (бак­те­рий, дрож­жей и мице­ли­аль­ных гри­бов, гене­ти­че­ский мате­ри­ал кото­рых изме­нен с при­ме­не­ни­ем мето­дов ген­ной инже­не­рии) (далее — ГММ) или с их исполь­зо­ва­ни­ем, обя­за­тель­на информация:


 — для содер­жа­щих живые ГММ — «Про­дукт содер­жит живые ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ные микроорганизмы»;


 — для содер­жа­щих нежиз­не­спо­соб­ные ГММ — «Про­дукт полу­чен с исполь­зо­ва­ни­ем ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ных микроорганизмов»;


 — для осво­бож­ден­ных от тех­но­ло­ги­че­ских ГММ или для полу­чен­ных с исполь­зо­ва­ни­ем ком­по­нен­тов, осво­бож­ден­ных от ГММ, — «Про­дукт содер­жит ком­по­нен­ты, полу­чен­ные с исполь­зо­ва­ни­ем ген­но-моди­фи­ци­ро­ван­ных микроорганизмов».


  1. В мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции све­де­ния о нали­чии ГМО не ука­зы­ва­ют­ся в отно­ше­нии исполь­зо­ван­ных тех­но­ло­ги­че­ских вспо­мо­га­тель­ных средств, изго­тов­лен­ных из или с исполь­зо­ва­ни­ем ГМО.

 


 4.12. Тре­бо­ва­ния к спо­со­бам дове­де­ния маркировки

 


  1. Мар­ки­ров­ка пище­вой про­дук­ции, преду­смот­рен­ная пунк­том 1 части 4.1 и пунк­том 1 части 4.2 насто­я­щей ста­тьи, долж­на быть понят­ной, лег­ко­чи­та­е­мой, досто­вер­ной и не вво­дить в заблуж­де­ние потре­би­те­лей (при­об­ре­та­те­лей), при этом над­пи­си, зна­ки, сим­во­лы долж­ны быть кон­траст­ны­ми фону, на кото­рый нане­се­на мар­ки­ров­ка. Спо­соб нане­се­ния мар­ки­ров­ки дол­жен обес­пе­чи­вать ее сохран­ность в тече­ние все­го сро­ка год­но­сти пище­вой про­дук­ции при соблю­де­нии уста­нов­лен­ных изго­то­ви­те­лем усло­вий хранения.


 Кри­те­ри­я­ми лег­ко­чи­та­е­мо­сти явля­ют­ся чет­кость и раз­бор­чи­вость исполь­зу­е­мо­го в мар­ки­ров­ке шриф­та, раз­мер кото­ро­го дол­жен соот­вет­ство­вать тре­бо­ва­ни­ям, ука­зан­ным в абза­цах чет­вер­том и пятом насто­я­ще­го пунк­та, а так­же кон­траст меж­ду цве­том фона и цве­том нане­сен­ной на него инфор­ма­ции, обес­пе­чи­ва­ю­щие воз­мож­ность про­чте­ния инфор­ма­ции без при­ме­не­ния опти­че­ских при­спо­соб­ле­ний, за исклю­че­ни­ем исполь­зу­е­мых для кор­рек­ции дефек­тов зре­ния (очки, кон­такт­ные лин­зы и т.п.).


 Кри­те­ри­ем понят­но­сти явля­ет­ся одно­знач­ность пере­да­чи смыс­ла инфор­ма­ции о пище­вой про­дук­ции в фор­ме тек­ста либо тек­ста и изображения.


 Све­де­ния, преду­смот­рен­ные под­пунк­та­ми 1, 3, 4 (кро­ме слов, исполь­зу­е­мых для ука­за­ния даты изго­тов­ле­ния и (или) инфор­ма­ции о месте нане­се­ния даты изго­тов­ле­ния (при нали­чии такой инфор­ма­ции)) и 5 (кро­ме слов, исполь­зу­е­мых для ука­за­ния сро­ка год­но­сти и (или) инфор­ма­ции о месте нане­се­ния сро­ка год­но­сти (при нали­чии такой инфор­ма­ции)) пунк­та 1 части 4.1 насто­я­щей ста­тьи, ука­зы­ва­ют­ся шриф­том высо­той не менее 2 мм (строч­ные буквы).


 Све­де­ния, преду­смот­рен­ные под­пунк­та­ми 2, 6, 7, 8 (в части реко­мен­да­ций и (или) огра­ни­че­ний по исполь­зо­ва­нию) и 9 (для спе­ци­а­ли­зи­ро­ван­ной пище­вой про­дук­ции) пунк­та 1 части 4.1 насто­я­щей ста­тьи, а так­же сло­ва, исполь­зу­е­мые для ука­за­ния даты изго­тов­ле­ния, сро­ка год­но­сти и (или) инфор­ма­ции о месте нане­се­ния даты изго­тов­ле­ния, сро­ка год­но­сти (при нали­чии такой инфор­ма­ции), ука­зы­ва­ют­ся шриф­том высо­той не менее 0,8 мм (строч­ные буквы).


  1. Све­де­ния, преду­смот­рен­ные под­пунк­та­ми 1, 4 — 6 пунк­та 1 части 4.1 и пунк­том 13 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи, долж­ны нано­сить­ся на потре­би­тель­скую упа­ков­ку и (или) на эти­кет­ку, уда­ле­ние кото­рой с потре­би­тель­ской упа­ков­ки затруднено.

  2. Све­де­ния, преду­смот­рен­ные под­пунк­та­ми 2, 3, 7 — 11 пунк­та 1 части 4.1 насто­я­щей ста­тьи, долж­ны нано­сить­ся на потре­би­тель­скую упа­ков­ку и (или) на эти­кет­ку, и (или) листок-вкла­дыш, и (или) на листок-вкла­дыш, поме­ща­е­мый в каж­дую упа­ко­воч­ную еди­ни­цу либо при­ла­га­е­мый к каж­дой упа­ко­воч­ной единице.

  3. В слу­чае, если пло­щадь боль­шей сто­ро­ны потре­би­тель­ской упа­ков­ки пище­вой про­дук­ции не пре­вы­ша­ет 10 квад­рат­ных сан­ти­мет­ров, све­де­ния, преду­смот­рен­ные пунк­том 2 (за исклю­че­ни­ем све­де­ний, преду­смот­рен­ных пунк­том 13 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи) и под­пунк­та­ми 3, 7 — 11 пунк­та 1 части 4.1 насто­я­щей ста­тьи, долж­ны нано­сить­ся на потре­би­тель­скую упа­ков­ку и (или) на эти­кет­ку, и (или) листок-вкла­дыш, поме­ща­е­мый в каж­дую потре­би­тель­скую упа­ков­ку, или в каж­дую транс­порт­ную упа­ков­ку, либо при­ла­га­е­мый к каж­дой потре­би­тель­ской упа­ков­ке или к каж­дой транс­порт­ной упаковке.

  4. При фасо­ва­нии пище­вой про­дук­ции орга­ни­за­ци­я­ми роз­нич­ной тор­гов­ли в отсут­ствии потре­би­те­ля на потре­би­тель­ской упа­ков­ке или на при­креп­лен­ной к ней эти­кет­ке долж­ны быть ука­за­ны наиме­но­ва­ние пище­вой про­дук­ции, дата ее изго­тов­ле­ния, срок ее год­но­сти и усло­вия хра­не­ния. Иные све­де­ния, преду­смот­рен­ные пунк­том 1 части 4.1 и пунк­том 13 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи, дово­дят­ся до потре­би­те­ля любым спо­со­бом, обес­пе­чи­ва­ю­щим воз­мож­ность обос­но­ван­но­го выбо­ра этой пище­вой про­дук­ции (в том чис­ле путем нане­се­ния на потре­би­тель­скую упа­ков­ку и (или) эти­кет­ку, и (или) на листок-вкла­дыш, поме­ща­е­мый в каж­дую упа­ко­воч­ную еди­ни­цу или при­ла­га­е­мый к каж­дой упа­ко­воч­ной еди­ни­це продукции).

  5. Све­де­ния, преду­смот­рен­ные пунк­том 1 части 4.1 и пунк­том 13 части 4.4 насто­я­щей ста­тьи, в отно­ше­нии пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ной непо­сред­ствен­но в транс­порт­ную упа­ков­ку, а так­же пище­вой про­дук­ции, фасо­ва­ние кото­рой осу­ществ­ля­ет­ся орга­ни­за­ци­я­ми роз­нич­ной тор­гов­ли в при­сут­ствии потре­би­те­ля, дово­дят­ся до потре­би­те­ля любым спо­со­бом, обес­пе­чи­ва­ю­щим воз­мож­ность обос­но­ван­но­го выбо­ра этой пище­вой продукции.

  6. Мар­ки­ров­ка пище­вой про­дук­ции, поме­щен­ной непо­сред­ствен­но в транс­порт­ную упа­ков­ку, преду­смот­рен­ная частью 4.2 насто­я­щей ста­тьи, долж­на нано­сить­ся на транс­порт­ную упа­ков­ку, и (или) на эти­кет­ку, и (или) листок-вкла­дыш, поме­ща­е­мый в каж­дую транс­порт­ную упа­ков­ку или при­ла­га­е­мый к каж­дой транс­порт­ной упа­ков­ке, либо содер­жать­ся в доку­мен­тах, сопро­вож­да­ю­щих пище­вую продукцию.

  7. Мар­ки­ров­ка пище­вой про­дук­ции не долж­на содер­жать изоб­ра­же­ние либо тек­сто­вое опи­са­ние пище­вой про­дук­ции, кото­рая не содер­жит­ся в потре­би­тель­ской упа­ков­ке или не была исполь­зо­ва­на при про­из­вод­стве пище­вой про­дук­ции или ком­по­нен­тов пище­вой про­дук­ции, нахо­дя­щей­ся в потре­би­тель­ской упа­ков­ке, или вкус и (или) аро­мат кото­рой не ими­ти­ру­ют­ся ком­по­нен­та­ми, вхо­дя­щи­ми в состав пище­вой про­дук­ции, нахо­дя­щей­ся в потре­би­тель­ской упа­ков­ке, за исклю­че­ни­ем слу­ча­ев, преду­смот­рен­ных пунк­том 9 части 4.12 насто­я­щей статьи.

  8. Мар­ки­ров­ка пище­вой про­дук­ции, нане­сен­ная в виде изоб­ра­же­ния либо тек­сто­во­го опи­са­ния блю­да, при при­го­тов­ле­нии кото­ро­го при­ме­ня­ет­ся эта пище­вая про­дук­ция, долж­на сопро­вож­дать­ся сло­ва­ми «вари­ант при­го­тов­лен­но­го блю­да» или ана­ло­гич­ны­ми по смыс­лу словами.

 


 Ста­тья 5. Обес­пе­че­ние соот­вет­ствия тре­бо­ва­ний к пище­вой про­дук­ции в части ее маркировки

 


  1. Соот­вет­ствие мар­ки­ров­ки пище­вой про­дук­ции насто­я­ще­му тех­ни­че­ско­му регла­мен­ту Тамо­жен­но­го сою­за обес­пе­чи­ва­ет­ся выпол­не­ни­ем его тре­бо­ва­ний к мар­ки­ров­ке непо­сред­ствен­но и выпол­не­ни­ем тре­бо­ва­ний тех­ни­че­ских регла­мен­тов Тамо­жен­но­го сою­за на отдель­ные виды пище­вой про­дук­ции, уста­нав­ли­ва­ю­щих допол­ни­тель­ные тре­бо­ва­ния к ее маркировке.


 
 
 
 
 


 При­ло­же­ние 1


 к тех­ни­че­ско­му регламенту


 Тамо­жен­но­го сою­за «Пище­вая


 про­дук­ция в части ее маркировки»


 (ТР ТС 0222011)

 


 ВИДЫ


 КОМПОНЕНТОВ, НАИМЕНОВАНИЯ КОТОРЫХ МОГУТ ЗАМЕНЯТЬСЯ


 НАИМЕНОВАНИЯМИ ВИДОВ ПИЩЕВОЙ ПРОДУКЦИИ

.5.0


 Виды компонентов

 


 Наиме­но­ва­ния видов пище­вой продукции

 


 1

 


 2

 


 Мас­ла или жиры рафинированные

 


 Мас­ло или жир с ука­за­ни­ем происхождения:

 

 

 


 рас­ти­тель­ное или рас­ти­тель­ный либо живот­ное или животный

 


 Мас­ло какао прес­со­ван­ное, экс­трак­ци­он­ное или рафинированное

 


 Мас­ло какао

 


 Сме­си фрук­тов, мас­со­вая доля кото­рых состав­ля­ет не более 10 про­цен­тов пище­вой продукции

 


 Фрукты

 


 Сме­си ягод, состав­ля­ю­щие не более 10 про­цен­тов мас­со­вой доли пище­вой продукции

 


 Ягоды

 


 Фрук­ты заса­ха­рен­ные, состав­ля­ю­щие не более 10 про­цен­тов мас­со­вой доли пище­вой продукции

 


 Цукаты

 


 Сме­си ово­щей, состав­ля­ю­щие не более 10 про­цен­тов мас­со­вой доли пище­вой продукции

 


 Овощи

 


 Мед нату­раль­ный любых видов

 


 Мед

 


 Сме­си муки из двух и более видов зерна

 


 Мука с ука­за­ни­ем видов зер­на, из кото­рых она про­из­ве­де­на, в поряд­ке убы­ва­ния их мас­со­вой доли

 


 Крах­ма­лы и крах­ма­лы, моди­фи­ци­ро­ван­ные физи­че­ски­ми сред­ства­ми или ферментами

 


 Крахмал <*>

 


 Рыба всех видов

 


 Рыба

 


 Пова­рен­ная пище­вая соль (хло­рид натрия)

 


 Соль

 


 Сыр или смесь сыров

 


 Сыр

 


 Молоч­ный белок, казе­и­ны, казе­и­на­ты, сыво­ро­точ­ный белок и их смеси

 


 Молоч­ный белок

 


 Пря­но­сти, состав­ля­ю­щие не более 2 про­цен­тов мас­со­вой доли пище­вой продукции

 


 Пря­но­сти или сме­си пряностей

 


 Спе­ции, состав­ля­ю­щие не более 2 про­цен­тов мас­со­вой доли пище­вой продукции

 


 Спе­ции или сме­си специй

 


 Исход­ные веще­ства, исполь­зу­е­мые для про­из­вод­ства жева­тель­ной резинки

 


 Осно­ва резиновая

 


 Саха­ро­за всех видов

 


 Сахар

 


 Глю­ко­за без­вод­ная или моногидратная

 


 Глюкоза

 


 Пато­ка всех видов

 


 Пато­ка или глю­коз­ный сироп

 


 Вино­град­ные вина

 


 Вино

 


 Кру­пы всех видов

 


 Крупа

 


 Сое­вый белок (изо­ля­ты, концентраты)

 


 Сое­вый белок

 


 Про­дук­ты яич­ные всех видов

 


 Про­дук­ты яичные

 


 — —  —  —  —  —  —  —  —  — –

 

 


 <*> Допол­ни­тель­но ука­зы­ва­ют про­ис­хож­де­ние, напри­мер — картофельный.

 

 


 
 
 
 
 


 При­ло­же­ние 2


 к тех­ни­че­ско­му регламенту


 Тамо­жен­но­го сою­за «Пище­вая


 про­дук­ция в части ее маркировки»


 (ТР ТС 0222011)

 


 СРЕДНЯЯ СУТОЧНАЯ ПОТРЕБНОСТЬ


 В ОСНОВНЫХ ПИЩЕВЫХ ВЕЩЕСТВАХ И ЭНЕРГИИ ДЛЯ НАНЕСЕНИЯ


 МАРКИРОВКИ ПИЩЕВОЙ ПРОДУКЦИИ

.5.0


 Основ­ные пище­вые вещества

 


 Реко­мен­ду­е­мый уро­вень суточ­но­го потребления

 


 Энер­ге­ти­че­ская цен­ность, кДж/ккал <*>

 


 10 4672 500

 


 Бел­ки, г

 


 75

 


 Жиры, г

 


 83

 


 в том чис­ле поли­не­на­сы­щен­ные жир­ные кис­ло­ты, г

 


 11

 


 Усво­я­е­мые угле­во­ды, г,

 


 365

 


 в том чис­ле сахар (саха­ро­за), г

 


 65

 


 Пище­вые волок­на, г

 


 30

 


 Мине­раль­ные вещества:

 

 

 


 Каль­ций, мг

 


 1000

 


 Фос­фор, мг

 


 800

 


 Желе­зо, мг

 


 14

 


 Маг­ний, мг

 


 400

 


 Цинк, мг

 


 15

 


 Иод, мкг

 


 150

 


 Калий, мг

 


 3 500

 


 Селен, мг

 


 0,07

 


 Витамины:

 

 

 


 Вита­мин A, мкг

 


 800

 


 Вита­мин D, мкг

 


 5 <**>

 


 Вита­мин E, мг

 


 10

 


 Вита­мин C, мг

 


 60

 


 Тиа­мин, мг

 


 1,4

 


 Рибо­фла­вин, мг

 


 1,6

 


 Ниа­цин, мг

 


 18

 


 Вита­мин B6, мг

 


 2

 


 Фола­цин, мкг

 


 200

 


 Вита­мин B12, мкг

 


 1

 


 Био­тин, мг

 


 0,05

 


 Пан­то­те­но­вая кис­ло­та, мг

 


 6

 


 — —  —  —  —  —  —  —  —  — -

 

 


 <*> При ука­за­нии энер­ге­ти­че­ской цен­но­сти в джо­у­лях для пере­сче­та при­ме­ня­ет­ся соот­но­ше­ние 1 кал рав­на 4,1868 Дж (точ­но).

 

 


 <**> 5 мкг холе­каль­ци­фе­ро­ла — 200 МЕ вита­ми­на D.

 

 


 
 
 
 
 


 При­ло­же­ние 3


 к тех­ни­че­ско­му регламенту


 Тамо­жен­но­го сою­за «Пище­вая


 про­дук­ция в части ее маркировки»


 (ТР ТС 0222011)

 


 Правила


 округ­ле­ния зна­че­ний энер­ге­ти­че­ской ценности


 пище­вой продукции

 


 Таб­ли­ца 1

.5.0


 Энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность), кДж/ккал

 


 Пра­ви­ла округ­ле­ния или указания

 


 Менее 1

 


 Ука­зы­ва­ет­ся: «1»

 


 От 1 до 5 включительно

 


 До бли­жай­ше­го цело­го числа

 


 От 5 до 100 включительно

 


 До бли­жай­ше­го цело­го чис­ла, крат­но­го 5

 


 Свы­ше 100

 


 До бли­жай­ше­го цело­го чис­ла, крат­но­го 10

 

 


 Правила


 округ­ле­ния зна­че­ний коли­че­ства бел­ков, жиров, углеводов


 пище­вой продукции

 


 Таб­ли­ца 2

.5.0


 Коли­че­ство бел­ков, жиров, угле­во­дов, г

 


 Пра­ви­ло округ­ле­ния и/или указания

 


 Менее 0,5

 


 Ука­зы­ва­ет­ся зна­че­ние до пер­во­го деся­тич­но­го зна­ка после запятой

 


 От 0,5 до 10 включительно

 


 До бли­жай­ше­го зна­че­ния, крат­но­го 0,5 г


 До бли­жай­ше­го цело­го чис­ла, кратного


 1 г

 


 
 
 
 
 


 При­ло­же­ние 4


 к тех­ни­че­ско­му регламенту


 Тамо­жен­но­го сою­за «Пище­вая


 про­дук­ция в части ее маркировки»


 (ТР ТС 0222011)

 


 КОЭФФИЦИЕНТЫ


 ПЕРЕСЧЕТА ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ОСНОВНЫХ ПИЩЕВЫХ ВЕЩЕСТВ


 ПИЩЕВОЙ ПРОДУКЦИИ

 


  1. Энер­ге­ти­че­скую цен­ность, о кото­рой необ­хо­ди­мо заяв­лять, рас­счи­ты­ва­ют, исполь­зуя сле­ду­ю­щие коэф­фи­ци­ен­ты пересчета:

.5.0


 Основ­ные пище­вые веще­ства пище­вой продукции

 


 Коэф­фи­ци­ен­ты пересчета

 


 Белки

 


 4 ккал/г — 17 кДж/г

 


 Угле­во­ды, в том чис­ле моно- и диса­ха­ри­ды (за исклю­че­ни­ем сахароспиртов)

 


 4 ккал/г — 17 кДж/г

 


 Саха­ро­спир­ты (за исклю­че­ни­ем эритрита)

 


 2,4 ккал/г — 10 кДж/г

 


 Эритрит

 


 0

 


 Жиры, жир­ные кислоты

 


 9 ккал/г — 37 кДж/г

 


 Орга­ни­че­ские кислоты

 


 3 ккал/г — 13 кДж/г

 


 Салатрим

 


 6 ккал/г — 25 кДж/г

 


 Этанол

 


 7 ккал/г — 29 кДж/г

 


 Пище­вые волокна

 


 2 ккал/г — 8 кДж/г

 


 
 
 
 
 


 При­ло­же­ние 5


 к тех­ни­че­ско­му регламенту


 Тамо­жен­но­го сою­за «Пище­вая


 про­дук­ция в части ее маркировки»


 (ТР ТС 0222011)

 


 УСЛОВИЯ


 ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ В МАРКИРОВКЕ ПИЩЕВОЙ ПРОДУКЦИИ ИНФОРМАЦИИ


 ОБ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫХ ПРИЗНАКАХ ПИЩЕВОЙ ПРОДУКЦИИ

.0.0.0


 Пока­за­тель пище­вой цен­но­сти или компонент

 


 Инфор­ма­ция об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой продукции

 


 Усло­вие, соблю­де­ние кото­ро­го явля­ет­ся обя­за­тель­ным при исполь­зо­ва­нии в мар­ки­ров­ке пище­вой про­дук­ции инфор­ма­ции об отли­чи­тель­ных при­зна­ках пище­вой продукции

 


 1

 


 2

 


 3

 


 Энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность)

 


 Пониженная

 


 Энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность) сни­же­на не менее чем на 30 про­цен­тов отно­си­тель­но энер­ге­ти­че­ской цен­но­сти (кало­рий­но­сти) ана­ло­гич­ной пище­вой продукции

 


 Энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность)

 


 Низкая

 


 Энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность) состав­ля­ет не более 40 ккал (170 кДж) на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не более 20 ккал (80 кДж) на 100 мл. Для заме­ни­те­лей саха­ра, при­ме­ня­е­мых непо­сред­ствен­но в пищу, энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность) состав­ля­ет не более 4 ккал (17 кДж) /порция с экви­ва­лент­ны­ми под­сла­щи­ва­ю­щи­ми свой­ства­ми, рав­ны­ми 6 г сахарозы

 


 Энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность)

 


 Отсут­ству­ет (без)

 


 Энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность) состав­ля­ет не более 4 ккал (17 кДж) на 100 мл. Для заме­ни­те­лей саха­ра, при­ме­ня­е­мых непо­сред­ствен­но в пищу, энер­ге­ти­че­ская цен­ность (кало­рий­ность) состав­ля­ет не более 0,4 ккал (1,7 кДж)/порция с экви­ва­лент­ны­ми под­сла­щи­ва­ю­щи­ми свой­ства­ми, рав­ны­ми 6 г сахарозы

 


 Белок

 


 Источник

 


 Белок обес­пе­чи­ва­ет не менее 12 про­цен­тов энер­ге­ти­че­ской цен­но­сти (кало­рий­но­сти) пище­вой про­дук­ции при усло­вии, что коли­че­ство бел­ка на 100 г для твер­дых про­дук­тов или для жид­ко­стей на 100 мл состав­ля­ет не менее 5 про­цен­тов суточ­ной потреб­но­сти в белке

 


 Белок

 


 Высо­кое содержание

 


 Белок обес­пе­чи­ва­ет не менее 20% энер­ге­ти­че­ской цен­но­сти (кало­рий­но­сти) пище­вой продукции

 


 Жир

 


 Низ­кое содержание

 


 Жир состав­ля­ет не более 3 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не более 1,5 г на 100 мл

 


 Жир

 


 Отсут­ству­ет (без)

 


 Жир состав­ля­ет не более 0,5 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции на 100 г или для жид­ко­стей на 100 мл

 


 Насы­щен­ные жир­ные кислоты

 


 Низ­кое содержание

 


 Сум­ма насы­щен­ных жир­ных кис­лот и тран­сжир­ных кис­лот в пище­вой про­дук­ции состав­ля­ет не более 1,5 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей 0,75 г/100 мл и в любом слу­чае сум­ма насы­щен­ных жир­ных кис­лот и тран­сжир­ных кис­лот долж­на обес­пе­чи­вать не более 10% калорийности

 


 Насы­щен­ные жир­ные кислоты

 


 Отсут­ству­ет (без)

 


 Сум­ма насы­щен­ных жир­ных кис­лот и тран­сжир­ных кис­лот в пище­вой про­дук­ции состав­ля­ет не более 0,1 г насы­щен­ных жиров на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл

 


 Саха­ра (сум­ма моно- и дисахаридов)

 


 Отсут­ству­ют (без)

 


 Саха­ра состав­ля­ют не более 0,5 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл

 


 Саха­ра (сум­ма моно- и дисахаридов)

 


 Низ­кое содержание

 


 Саха­ра состав­ля­ют не более 5 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не более чем 2,5 г на 100 мл

 


 Саха­ра (сум­ма моно- и дисахаридов)

 


 Без добавления

 


 При про­из­вод­стве пище­вой про­дук­ции в нее не добав­ля­лись моно- и диса­ха­ри­ды в каче­стве ком­по­нен­тов. Если саха­ра при­сут­ству­ют в пище­вой про­дук­ции по его при­ро­де, то в мар­ки­ров­ке долж­но быть так­же сле­ду­ю­щее ука­за­ние: Содер­жат саха­ра при­род­но­го (есте­ствен­но­го) происхождения


 Содержит


 толь­ко нату­раль­ные сахара

 


 Нали­чие в соста­ве пище­вой про­дук­ции толь­ко при­су­щих ей при­род­ных сахаров

 

 


 Пище­вые волокна

 


 Источник

 


 Содер­жа­ние пище­вых воло­кон не менее 3 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не менее 1,5 г на 100 мл

 


 Пище­вые волокна

 


 Высо­кое содержание

 


 Содер­жа­ние пище­вых воло­кон состав­ля­ет не менее 6 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не менее 3 г на 100 мл

 


 Вита­ми­ны и мине­раль­ные вещества

 


 Источник

 


 Вита­ми­ны и мине­раль­ные веще­ства состав­ля­ют не менее 15 про­цен­тов сред­ней суточ­ной потреб­но­сти взрос­ло­го чело­ве­ка в вита­ми­нах и мине­раль­ных веще­ствах на 100 г твер­до­го пище­вой про­дук­ции или 7,5 про­цен­тов для жид­ко­стей на 100 мл либо на одну порцию

 


 Вита­ми­ны и мине­раль­ные вещества

 


 Высо­кое содержание

 


 Вита­ми­ны и мине­раль­ные веще­ства состав­ля­ют не менее 30 про­цен­тов сред­ней суточ­ной потреб­но­сти взрос­ло­го чело­ве­ка в вита­ми­нах и мине­раль­ных веще­ствах на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл либо на одну порцию

 


 Холестерин

 


 Низ­кое содержание

 


 Холе­сте­рин состав­ля­ет не более 0,02 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не более 0,01 г на 100 мл при соблю­де­нии усло­вия о содер­жа­нии в пище­вой про­дук­ции не более 1,5 г насы­щен­ных жир­ных кис­лот на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не более 0,75 г на 100 мл

 


 Холестерин

 


 Отсут­ству­ет (без)

 


 Холе­сте­рин состав­ля­ет не более 0,005 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не более 0,005 г на 100 мл при соблю­де­нии усло­вия о содер­жа­нии в пище­вой про­дук­ции не более 1,5 г насы­щен­ных жир­ных кис­лот на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей не более 0,75 г на 100 мл

 


 Омега‑3 жир­ные кислоты

 


 Источник

 


 Сум­ма омега‑3 жир­ных кис­лот состав­ля­ет не менее 0,2 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл, а для жиров и масел рас­ти­тель­ных или живот­ных сум­ма омега‑3 жир­ных кис­лот состав­ля­ет не менее 1,2 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл

 


 Омега‑3 жир­ные кислоты

 


 Высо­кое содержание

 


 Сум­ма омега‑3 жир­ных кис­лот состав­ля­ет не менее 0,4 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл, а для жиров и масел рас­ти­тель­ных или живот­ных сум­ма омега‑3 жир­ных кис­лот состав­ля­ет не менее 2,4 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции на 100 г или для жид­ко­стей на 100 мл

 


 Натрий (пова­рен­ная пище­вая соль, хло­рид натрия)

 


 Низ­кое содержание

 


 Содер­жа­ние натрия (или экви­ва­лент­но­го коли­че­ства пова­рен­ной соли) не более 0,12 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл. Для воды (за исклю­че­ни­ем при­род­ных мине­раль­ных вод) содер­жа­ния натрия не более 2 мг на 100 мл

 


 Натрий (пова­рен­ная пище­вая соль, хло­рид натрия)

 


 Очень низ­кое содержание

 


 Содер­жа­ние натрия (или экви­ва­лент­но­го коли­че­ства пова­рен­ной соли) не более 0,04 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл. Дан­ное заяв­ле­ние не допус­ка­ет­ся исполь­зо­вать для воды (в том чис­ле при­род­ных мине­раль­ных вод)

 


 Натрий (пова­рен­ная пище­вая соль, хло­рид натрия)

 


 Отсут­ству­ет (без)

 


 Содер­жа­ние натрия (или экви­ва­лент­но­го коли­че­ства пова­рен­ной соли) не более 0,005 г на 100 г для твер­дой пище­вой про­дук­ции или для жид­ко­стей на 100 мл